老外说节气|小满-Lesser Fullness
Amidst the lush green willows, the nightingale sings through the night, while the bright moon illuminates the vast expanse of the sky. But what I love most of all is the wheat at this time, gently swaying in the early summer breeze above the scattered petals dancing joyfully on the ground.
夜莺啼绿柳,
皓月醒长空。
最爱垄头麦,
迎风笑落红。
This five-character quatrain poem by Ouyang Xiu is about Lesser Fullness. Numerous splendid ancient Chinese poems sing praises of this solar term.
这首欧阳修的五绝诗是写小满的。中国诗词佳句赞颂小满的不少,如:
"As I looked at the calendar, I realized it was Lesser Fullness, a period of utmost gloom, greatly hindering the silkworm's restful sleep."
“玉历检来知小满,又愁阴久碍蚕眠。”
"Amidst prolonged gloom, even the rainbow in the east is cut off by dark clouds. In the period of Lesser Fullness, occasional northerly winds chill the air."
“久阴东虹断,小满北风寒。”
"Peonies wilt and shed their petals with the start of summer's arrival, But in Lesser Fullness, jade hairpins adorn the courtyard in full bloom."
“牡丹立夏花零落,玉簪小满布庭前。”
"At the beginning of summer, the mulberry fruits look like cherries, In the period of Lesser Fullness, one raises silkworms and cultivates the fields."
“立夏桑果象樱桃,小满养蚕又种田。”
During the season of Lesser Fullness, everything teeters on the edge of ripeness and readiness, nurturing the hope of a bountiful harvest. The ancient Chinese bestowed a clever name upon the solar term Lesser Fullness, a wisdom that unfolds, offering insights into life's fullness—When the heart is content with just enough, it finds perfect balance, finding peace and tranquility in even the smallest gain. Lesser Fullness is not yet full, not too fast, nor too slow. All things await their potential.
小满时节,万物将熟未熟,孕育着丰收的希望。中国古人对小满节气的命名,用于开悟人生,亦为巧妙——心有小满刚刚好,小有所得即安然。小满未满,不疾不徐,万物可期。
Listen to the sound of wheat rustling in the wind. Join me in savoring the delightful joy of Lesser Fullness.
你听,这风吹麦浪的声音,和我一起感受小满的这份小欢喜吧。
(来源:wherezhengzhou)
